Native script spice indices
For those not frightened by non-Latin writing systems, I provide a small number of spice indices in various scripts of Europe and Asia; each of these indices, however, contains only a small number of different languages. In contrast, the large alphabetic index offers many more languages, but uses romanization to cast all scripts into the Latin writing system.
- Cyrillic Index
- Spice names in languages that use the Cyrillic alphabet are found here. Currently, the index has a fair amount of names in all of the larger Slavonic languages, but non-European languages with Cyrillic alphabet (from the former Sowiet sphere of influence) are less well supported (about 1100 names). The sorting of this index is a compromise between the conventions in all supported languages, where Russian gets the highest weight.
- Greek Index
- The index contains names in Modern Greek and Old Greek, the latter with polytonic spelling, which might get misrendered with some ancient browsers (about 250 names).
- Arabic Index
- Here, you find spice names in Arabic language, written in Arabic letters and sorted according to the canonical collation order of Arabic. Persian, Urdu and some related languages are also supported (about 500 names).
- Hebraic Index
-
The so-called
Hebrew Square Script
is used for only two languages: Hebrew and Yiddish. Both are contained in this index (about 350 names), plus transliterated Arabic for better comparision to Hebrew. - Indic Index
- This index holds spice names written in Brahmi-derived Indic scripts. The canonical collating sequence of Sanskrit is applied, with additional letters inserted as in the Unicode Standard. Currently, the index holds a fairly large number of names in classical Sanskrit, modern Aryan and Dravidian languages. Rendering this index becomes a problematic task on many platforms (alltogether about 1700 names, 700 of which are Sanskrit terms of limited use).
- Chinese Index
- This index allows the lookup of Chinese spice names written in hanzi (Chinese logographs). It contains not only spice names, but also some other Chinese terms found on my pages. Despite being focused on Mandarin, the index includes most Cantonese words also and, to some degree, Japanese words written in kanji (about 750 terms).
All these indices are multilingual, i.e., they contain headwords in at least two different languages. Since there are only few writing systems used my several languages, there is not much room for further expansion; yet the East African Ge‘ez script makes a good candidate for a further index of that kind; the current experimental version suffers from only one language being included in a reasonable full scale (Amharic), and another to some rather poor degree (Tigrinya). More languages using the Ge‘ez alphabet are Trigré, Bilin and Hedareb.
Another script with multilingual use is Tibetan, which is used for a number of languages in the Himalaya region, for example Tibetan, Ladakhi, Dzongka and (allegedly) Balti. It is, however, exceedingly difficult to get spice names in most of those. Since I am now travelling in the Himalaya, I have some hope to promote the currently monolingual Tibetan Index to a truly multilingual index.
Other writing systems present on my page are closely connected to exactly one language: Georgian, Armenian, Dhivehi, Korean, Thai (this could perhaps be unified with Lao, but I don’t have native Laotian spelling anyway, and I would first have to understand Thai romanization) and also Japanese Kana. In these cases, one could think of single-language native script indices, that can offer not only the familiar word outlines, but also the conventional collating system of the respective language. In contrast, the alphabetic index sorts everything by Latin equivalents, which is hard to use. I am currently working on monolingual indices for these scripts whenever feasible.
- German version of this file
- Table of Contents
- Overview
- Introduction
- Alphabetic Index
- Botanic Index
- Geographic Index
- Morphologic Index
- Spice mixture Index
![]() |


